两会外长记者会引入同传节省时间 记者有更多提问机会
今天下午3时举行的“中国外交政策和对外关系”记者会上,翻译将只对记者提出的问题进行交替传译,对国务委员兼外交部长王毅回答内容作同声传译,翻译语种包括英、法、西、阿、俄、日6种。与全程交传相比,同传与交传相结合,可以进一步节省时间,增加记者提问机会和记者会的信息量。
热点图片
- 头条新闻
- 新闻推荐
最新专题
- 血火里诞生,风雨中长成,战歌中走来中国民兵,支前的车轮、胜利的枪 声,歌唱着我们光辉的历程……昨日,在一首嘹亮的《民兵之歌》歌声中,由市直 机关工委与市直机关武装部组织的2020 ...