河源新闻网由河源晚报社主办!新闻网旗下: 在线数字报 | 新少年
当前位置:河源新闻网 >> 新闻 > 社会热点 > 阅读新闻

市区两街道读音相近 到中心街还是中兴街易产生混淆

     本报讯(见习记者 肖漩)本想打摩的到新市区市一中附近的中兴街,结果因为双方沟通不够,摩的司机将车开到了老城上角小学附近的中心街。近日,市民黄女士就遭遇了这样的误会。

     来自和平县的黄女士告诉记者,她来市区的次数不多,对城区并不熟悉。她这次是来看朋友的,在汽车总站下车后,就在车站出口叫了辆摩的去中兴街。摩的司机告诉她要6 块钱,黄女士觉得可以接受,就上了车。很快,摩的司机便告诉黄女士中心街已到。黄女士付好车费后,打电话给朋友说自己到了,快来接她。结果等了好一会都没见到朋友,经过沟通才知道朋友是住在新市区中兴街。

     此时她才知道,摩的司机地点听错了,“心”和“兴”一字之差,让她枉走了一大段路。无奈之下黄女士只好再次坐摩的,并且详细告诉师傅是新市区中兴街,最后才到达目的地见到朋友。黄女士告诉记者,她上车前就和师傅说好到中兴街,摩的却把她拉到中心街,可能他没有听清楚,将“中兴街”听成了“中心街”了。“不过这两个路名读音太相似了,我自己都觉得没法分得太清楚”。

     记者了解到,因读音相近、沟通不清而搞混淆路名和地点,搭车走错地方的事情在市民中时有发生。市区读音相近、谐音和一字之差的地名、小区或酒店名不少,很容易让司机误听,为此发生摩擦给司乘双方带来不快。市民也希望,有关部门对此引起重视,在命名路名时,尽量少用同音的地名,以免产生混淆。






上一篇:家门被撬财物被盗
下一篇:市区体育设施增加了,参与锻炼市民增多了

热点图片

  • 头条新闻
  • 新闻推荐

最新专题

更多 >>

热度排行

关于我们 | 广告服务 | 友情链接 | 案例展示 | 联系我们 | 版权声明